ННД/ Нахичеванские вести/ Исторический экскурс/ Разговорник/ Юмор / Магазин
POPULAR.RU Regional
Banner Network.
POPULAR.RU

ЯЗЫК ДОНСКИХ АРМЯН

 

Историческая судьба крымских армян, переселенных на Дон в 1779г. достаточно подробно изучена и подтверждена архивными материалами, сохранившимися до наших дней. Нет никакой необходимости повторно доказывать уже известные факты  переселения армян на Дон, однако в одном из февральских выпусков газеты «Ростов официальный»  некто Эдуард Вартанов опубликовал  статью,  в которой он  бездоказательно утверждает, что на Дон якобы были переселены не  армяне, а  кыпчаки , тюркский народ,  насильно обращенный в христианство  перед их переселением.
Не будем вдаваться в  исторические подробности, они давно известны   специалистам, а рассмотрим вопрос с точки зрения языка,  на котором говорят донские армяне, ибо только анализ языка может дать правдивую картину. Можно  обратить в христианство кого угодно и  даже назвать их кем угодно, но нельзя насильно заставить тысячи людей говорить  в быту на чужом языке, изменив при этом  тюркское самосознание на армянское за какие-то 100 – 200 лет. 

В силу исторических причин армянский язык был разделен на две ветви - западно-армянскую  и восточно-армянскую. Оба армянских языка, в основе которых лежит древнеармянский язык, насчитывают  множество диалектов: по данным одних исследователей   около 40  , по данным других  – около 60 . Донские армяне являются носителями одного из многочисленных диалектов западно-армянского языка. По своей грамматической и лексической структуре донской  диалект очень близок к арабкирскому диалекту зап. арм. языка  и гюмрийскому диалекту вост. арм. языка, что не удивительно , поскольку всего в 20 километрах от Гюмри проходит граница с  Турцией, откуда  видны развалины Ани,  древней столицы Армении, где некогда жили предки донских армян.

Арабкирский диалект зап. арм. языка был распространен в центральной части исторической Армении, в районе городов Арабкир и Малатья, ныне это территория восточной Турции. Книга М. Зурикьяна  «Тайны диалекта» (Волгоград, 1996г.)  позволила обнаружить удивительные лексические и грамматические соответствия между донским и арабкирским диалектами зап.арм. языка. Об этих соответствиях будет сказано ниже, а пока обратимся к сравнительному анализу донского диалекта зап. армянского языка.

В  современном языкознании для сравнительного  анализа языков используются списки базовых слов , возникших в языке в начальный период формирования этноса.  В древнеармянском  языке базовые слова появились предположительно 2000 -2500  лет назад когда завершилось формирование армян как единого этноса с единым языком. На сегодня наиболее распространенным  является список  американского лингвиста Мориса Сводеша. Он состоит из ста  слов. Список Сводеша поможет нам сравнить базовые сто слов донского диалекта западно-армянского  языка с литературным восточно- армянским языком, на котором говорят в современной Армении.

 

Список Сводеша

                           Донск.диал.                                     Восточно-арм. яз     

 

1.     Весь                сах (тюрк.),           амбохч

использ. в Гюмри, Лори

2.     Зола                 хор                            хор

3.     Кора                дзари гджеб              цари гчеп

4.     Живот             пор                         пор

5.     Большой                 мэдз                         мэц

6.     Птица              трчун                      трчун

7.     Кусать             хазнэл                      хазел

8.     Черный           сэв                            сэв

9.     Кровь              арун                         айрун

10. Кость              оскор                         воскор

11. Грудь              гурцк                         гурцк

12. Жечь               варел                         варэл

13. Облако            амб                           амб

14. Холодный              бах                            пах

15. Приходить      кал                            гал

16. Умирать                   мэрнэл                      мэрнэл

17. Собака            шун                           шун

18. Пить                хмэл                         хмэл

19. Сухой              чор                           чор

20. Ухо                  ангадж                     аканч

21. Земля              кэдин                                 гэтин

22. Есть                 удэл                         утэл

23. Яйцо               hагвит                      hавкит

24. Глаз                 ачк                            ачк

25. Жир                 йэх, использ. во всех       йах

диалектах Армении.

26. Перо                тэбур                      пэтур

27. Огонь              граг                            крак

28. Рыба                цуг                            дзук

29. Летать             трчэл                      трчэл

30. Нога                вотк                         водк,

31. Полный           илинк                         ликы

32. Давать             дал                            тал

33. Идти                эштал                         эртал

34.           Хороший            ыринд (тюрк.),           лав

использ. В Гюмри

35. Зеленый           гананч                      кананч

36. Волос              маз                            маз

37. Рука                 цэрк                          дзерк

38. Голова             клох                         глух

39. Слышать        лсэл                         лсэл

40. Сердце            сирд                         сирт

41. Рог                  годош                     котош

42. Я                     йес                            йес

43. Убивать           спанэл                      спанэл

44. Колено            дзунг                         цунк

45. Знать               киднал                      гитенал

46.           Лист           йапрах (тюрк.),           терев

использ.в Гюмри                 

47. Лежать            баргэл                      паргэл

48. Печень            джигар (исполь.     во           лярд

всех диал. Армении)                 

49. Длинный        эрган                         еркан

50. Вошь               очил                         вочил

51. Человек, мужчина     машт, эримашт,                  мард

использ.в Гюмри.                    

52.           Много                 номай (тюрк.)            шат

53. Мясо               мис                           мис

54. Гора                сар                            сар

55. Луна                луснинга (зап. арм. форма)     лусин

56. Рот                  перан                         беран

57. Ноготь            охунк, использ.в Гюмри.      ехунк

58. Имя                 анун                          анун

59. Шея                 виз                            виз

60. Новый             нор                           нор

61. Ночь                кшэр                         гишер

62. Нос                  кит                           кит

63. Не                    чэ                            чэ

64. Один               мэг                            мэк

65. Человек           машт                         мард

66.           Дождь                 татав (тюрк),            андзрев

использ.в Гюмри                  

67. Красный                 гармир                      кармир

68. Дорога            джампа                    джампа,

69.           Корень               кок (тюрк), использ.         армат

во всех диал. Армении                 

70. Круглый                   глор                          клор

71. Песок             хум (тюрк), использ.         аваз

во всех диал. Армении

72. Говорить        галаджи анэл, (зап-арм.)      хосэл

(исп. во всех диал.Арм.)

73. Видеть             дэснэл                      тэснэл

74. Семя                hунд                          hунд

75. Сидеть            нстэл                         нстэл

76. Кожа               гаши                         каши

77. Спать              кун лал                            кнел

78. Маленький      покр                      покр

79. Дым                мух                           мух

80. Стоять             гайнэл                      кангнэл

81. Звезда             астых                         астых

82. Камень            кар                           к‘ар

83. Солнце            арэв                         арэв

84.           Плавать             йалдов анэл (тюрк.),      лох тал

85. Хвост              боч                           поч

86. Тот                  ина (зап. арм. форма)       айн

87. Этот                са (зап. арм. форма)       айс

88. Язык               лизу                          лезу

89. Зуб                  агра                           арга

90. Дерево            дзар                         цар

91. Два                  эргу                         ерку

92. Теплый            дак                           так

93. Вода                чур                            джур

94. Мы                  минк                                мэнк

95. Что                  инч                         инч

96. Белый              джэрмаг                           джермак

97. Кто                  вов (использ. в Гюмри)      ов

98. Женщина        гинмашт (использ в. Гюмри)     кин

99. Желтый           тэхин                         тэхин

100.        Ты              тун (использ. в Гюмри)      ду

 

В базовый список отобраны лексические единицы, обозначающие части тела, природные явления, основные действия и признаки, это тот лексический слой, который является  наиболее устойчивым и в минимальной мере подвержен заимствованиям. Как утверждают специалисты,  в базовом списке  за 1000 лет меняется 14% слов.

Удивительный факт, но как видно из списка,   при сравнении с литературным вост. армянским языком из ста базовых слов в диалекте донских армян за 800 лет жизни в иноязычной среде изменились только 8% , причем некоторые из этих 8 слов, заимствованных донскими армянами в основном из крымско-татарского языка , кроме слов «йалдов анел» и «номай» , используются также и в восточно - армянских диалектах, главным образом в гюмрийском , который заимствовал много лексики из турецкого языка, однако стоит отметить, что турецкий язык также заимствовал немало слов из армянского и персидского языков. Что бросается в глаза в первую очередь при анализе списка Сводеша?

Во-первых,  лексический состав сравниваемых языков практически идентичен, поскольку в их основе лежит лексика древнеармянского языка,  хотя наблюдаются некоторые фонетические несовпадения , которые связаны с  особенностью произношения   согласных  в зап. арм. языке,   деснел/теснел – видеть, дак’/так’ - теплый, цуг/дзук - рыба.  Об этой особенности будет сказано ниже.

Произошло  изменение лексического значения некоторых слов . Глагол галаджи анел  в зап.арм. диалектах, включая и  арабкирский , означает говорить, разговаривать , а в некоторых восточно-арм. диалектах – болтать.

Наблюдается перестановка согласных основы, hагвит/hавгит, ангач/аканч, (сравните рус/укр.- медведь / ведмидь).

Указательные местоимения  ина, са, сохранили западно-армянскую форму произношения.

Наблюдается чередование согласных р/ш , мард / машт.

Некоторые несоответствия  в произношении , охунк / ехунк, очил / вочил, эрган / еркан, киднал / гитенал, илинк/ликы , и т. д. ,  также связаны с фонетичесими различиями между зап. арм. и вост. арм. языками. Донской диалект сохранил многие древнеармянские формы произношения слов. В армянском переводе Библии   слово “агра” дано именно так как его произносят армяне на Дону , а не “арга”, как в  диалектах Восточной Армении. В Евангелие от Матфея , глава 14 стих 47 читаем: “hон пити ыллаи лал у агранер кырчытел» , - «там будет плач и скрежет зубов». В этой фразе  мы наблюдаем две лексические единицы из древнеармянского языка , сохранившиеся  в диалекте донских армян , hон –там , (в вост-арм. айнтех) и агра - зуб. В Библии встречается довольно много древнеармянских слов,  которые до сих пор используются в диалекте донских армян, например: «анор hамар..» - для этого, в вост. арм. языке  это звучит «нра hамар», однако эта тема требует дополнительного изучения.

Восточно - армянский язык заимствовал  довольно много лексики из древнеперсидского и персидского языков. Западно - армянский язык в отличие от восточно – армянского заимствовал больше тюркских слов, однако и в вост.  арм. диалектах  используется немало лексики из тюркских  языков, чему пример гюмрийский диалект,  в котором  при сравнении обнаруживается немало лексических соответствий с диалектом донских армян.  Анализ гюмрийского диалекта показывает, что по своей грамматической  и лексической структуре он занимает пограничное положение между восточно-армянским и западно-армянским языками, о чем свидетельствуют некоторые грамматические формы , характерные только для зап. армянского языка , кроме того,  в гюмрийский диалект вошло достаточно большое количество  лексических заимствований из турецкого языка, которые аналогичны тем, что пришли в диалект донских армян из крым. татарского языка.
Вот лишь некоторые из них: хаз - гусь, топал - хромой, оштанджа - средний ребенок, йатах - постель, йан гал - прилечь отдохнуть, штаh - аппетит, штэ - однако, значит, тахым - набор инструментов, тамам - полный,  таван - чердак, сэйир анел - наблюдать, сыра - ряд, абур - чубур - рухлядь, ыриндэ - хорошо, татав - дождь, баджанах - свояк, аман - чаман - посуда, богьоз - горло, чалел - играть на муз. инстр., чалох - музыкант, чыз - линия, чоп – мусор, чоплуг - свалка, коша - угол, леке - пятно, багьа – лягушка.

О незначительных тюркских заимствованиях грамматического характера в донском диалекте следует отметить следующее:

Из крым. татарского языка диалект донских армян заимствовал форму причастия с аффиксом "миш" в сочетании с которым армянские глаголы анел- делать и лал-быть образуют активную и возвратную формы глагола.

Напр:багьрмиш анел-орать, тутмиш анел-касаться, сурмиш лал-спотыкаться.

Тюркские формы глаголов не вытеснили армянские, а употребляются наряду с армянскими глагольными формами, (см. Список Сводеша). В гюмрийском диалекте также обнаруживаются  подобные глагольные формы с заимствованным из турецкого языка аффиксом "миш", напр: патламиш эхнел - взорваться, (патламиш лал у дон. армян), хунджигламиш эхнел - кокетничать (сравните с ханджыхлемиш лал у дон. армян), аймиш эхнел - прийти в себя ( аймиш лал у дон. армян), таваламиш эхнел – валяться ( сравн. с авламиш лал  у донских  армян).

Кроме глагольных форм с аффиксом "миш" из крым- татарского языка
донской диалект заимствовал  форму отрицания с аффиксом "сыз", напр:
бахтсыз - несчастный, олнысыз- неудобный. Тюркская форма отрицания  употребляется наряду с армянской формой, которая образуется при помощи вост.арм. суффикса «ан» -не , напр: аншнорк - непорядочный,  или чаще с помощью. предлога «аранц» – без, что характерно для зап. арм языка, напр: «аранц гджеб»– вылущенный, (на вост.арм. - анкчеп).

В гюмрийском диалекте также отмечены заимствования из турецкого языка с аффиксом отрицания "сыз", например: арсыз – неприхотливый.

Еще одно заимствование касается  степеней сравнения.

Из крым. татарского языка донской диалект заимствовал форму относит. степени сравнения «дhа» – еще,  а также  форму  превосх. ст. сравнения «енгы» – самый.

                  Дон. диал.     Гюмр.диал           Лит. вост.арм       Рус.

Положит.

ст. сравн.         медз             мец                      мец                      большой

Относит.   

ст. сравн.          дhа медз    дhа мец               авели мец                     больше    
Превосх.   

ст. сравн.         енгы медз             амена(енгы) мец   амена мец                     самый большой

 

В гюмрийском диалекте используются те же тюркские формы степеней сравнения что и в донском диалекте зап. арм.языка,  однако форма превосходной степени сравнения «енгы»  постепенно выходит из употребления  и уступает место литературной форме «амена».

Некоторые древнеармянские слова сохранились в диалекте донских армян лишь в составе фразеологических оборотов. Например «папагел» в древнеармянском означало скучать. У донских армян сохранился оборот "папагыд чимкаши" – не хочу тебя видеть, т.е. не скучаю по тебе.
Слово «басарат» в древнеармянском означало язык (орган) . До наших дней
дошел  фразеологический оборот "басаратыс габвецав" - я потерял дар речи.
Некоторые лексические заимствования из крым. татарского языка не вытеснили полностью армянские эквиваленты и употребляются наряду с армянскими аналогами. Например:
арм.- мармин / тюрк.- говда - тело
арм.- вотков /  тюрк.- йайан – пешком

арм.- hаруст /  тюрк.- зенгин – богатый

арм.- hынджарел / тюрк. – башлаел - начинать

арм.- джёчк, оророц / тюрк.- бешиг - детск.колыбель

Родственность языков определяется по грамматическим признакам, одним из
основных элементов которого является произношение некоторых согласных.
В диалекте  донских армян  наблюдается характерное для зап. армянского языка произношение смычных согласных, которое отличается от восточно-армянского.  Следует отметить, что произношение смычных согласных является одним из основных различий между западно-армянским и восточно-армянским языками.

В восточно-армянском  произносятся звуки  б, г, д, а в зап. арм. -  п, к, т.

вост. арм.- п,  зап. арм. - б,   брнэл / прнэл - держать

вост. арм.- г,  зап. арм. - к,    гирк / кирк - книга
вост. арм.- д,  зап. арм. - т,    днэл / тнэл - ставить

В восточно-армянском произносятся  звуки  п, к, т,  а  в зап. арм. - б, г, д.
вост. арм.- п,  зап-арм.- б,   кап / габ – веревка

вост. арм.- к,  зап-арм.- г,    крак /граг - огонь
вост. арм.- т,  зап-арм.- д,   утел / удел  - есть

Произношение согласных  п’, к’, т  c  выдыхом  одинаково как для вост. арм. так и для зап. арм. языков.

Напр: парч, кар, трчун.
В восточно-армянском произносится  звук  дз,  а в  зап . арм. произн. звук  ц ,

дзайн / цан – голос, дзерк / церк – рука.

В восточно- армянском произносится  звук ц,  а в  зап. арм. произн звук дз,

цов / дзов – море, цунк / дзунг - колено

Произношение ц с выдыхом  одинаково как для вост. арм. так и для зап. арм. языков.

цорен – пшеница, цанел – сеять, цав – боль

Некоторые лексические соответствия в донском,  арабкирском  и гюмрийском диалектах.

Донс. диал.      Арабк. диал. Гюмр. диал.    Литер. вост-арм.         Рус.  

ахпар                ахпар                        ахпер                   ехпайр                брат
верен                верен                   верен                   веревиц              сверху

верчен(верчы)  верчен                  верчы                hето                    потом

галаджи            галаджи          хората                 зруйц                            разговор
галадджи анел  галаджел          хосел                   хосел                   говорить
гыниг                        гыниг                  кыниг                 кин                      жена
hoс                   hос             эстех                   айстех                 здесь

дабан                дабан                   тат                    тат                   ступня
кэш                   кэш            ват                      ват                      плохой
лус                   лус             лус                      луйс                   свет
луснинга          лусунга               лусин                            лусин                            луна
пад                  пад           пэд                    пайт                   палка

топ анел           топел          топ ынел                    hавакел               собирать

цан                   цан             дзан                    дзайн                   голос
шуд                  шуд            шут                     штап (шут)          быстро
анцир!              анцир!                 анци!                   анцри!                 проходи!

анцур!              анцур!                 анцру!                 анцру!                 проводи!

hанэ!                 hана!          hанэ!                   hанир!                 вынимай!
эгир! (ари!)               эгир!                   ари!                     ек!                       иди!

 

Грамматические соответствия в донском, арабкирском  и гюмрийском диалектах.

Указательные местоимения.
Донс. диал.           Арабк. диал.      Гюмр.диал.         Литер. вост-арм.
ас                        ас                        эс                  айс -  этот
ад                        ад                        эд                  айд-  тот   
ан                        ан                        эн                  айн-  тот (удал.объект)


hос                      hос                     
hоc                айстэх- здесь
hод                      hод                     
hод                айдтэх- там
hон                      hон                     
hон                айнтэх- там (удал.объект)


сивор                           исор                    ысор             айс- этого
идор                    идор                   ыдор             айд- того
идор                    идор                   ынор             айн- того (удал.объект)


са (сигы)             иса                      ысиг             са- это
ида (идигы)                  ида                      ыдиг             да- тот
ина (инигы)                  ина                      ыниг             на- тот (удал.объект)

 

Донской диалект относится к  ветви «Кы» западно-армянского языка, однако  эта особенность характерна также и для гюмрийского диалекта восточно-армянского языка. Особенность заключается в том, что при спряжении глаголов в настоящем и прошедшем временах перед глухими согласными произносится звук «Кы» или «Гы» если основа глагола начинается на гласную или  звонкую согласную.

Грамматические соответствия в донском, арабкирском и гюмрийском диалектах.

Спряжение глагола дал / тал – давать в наст.вр.

Дон.арм.           Арабкир.диал.          Гюмр. диал                  Литер. вост.арм.

ес гудам              ес гудамы                ес кудам                  ес талис эм

тун гудас             ту гудасы                ду кудас          ду талис эс

на гуда                ан гуданы                на куда           на талис э

минк гуданк         менк гуданкы         менк куданк         менк талис энк

тук гудак             тук гудакы                дук кудак          дук талис эк

нака гудан           нранк гуданы         нранк кудан         нранк талис эн

 

Формы глаголов в прошедшем и будущем временах в упомянутых диалектах также идентичны. 

Грамматические соответствия в донском, арабкирском и гюмрийском диалектах. Наречие  «так».

Дон. диал.               Арабкир. диал. Гюмр. диал.      Лит.вост. арм.          

аспес              асбес              ыспес                 айспес           

адбес              адбес              ытпес                 айтпес           

анбес              анбес              ынбес             айнбес

идбес                      идбес                 ытпес                 айдпес

инбес                      инбес                 ынбес             айнбес

 

Считается, что  в диалекте донских армян образование местного падежа отличается от принятой формы  в  вост. арм. языке.  Например,  форма местного  падежа  слова «кахак» - город , на вост. арм. языке   звучит «кахакум», а в диалекте донских армян «кахаки меч» , однако как выяснилось,  форма  местного падежа «кахаки меч» используется также и в вост. арм. языке как языковая норма наряду с «кахакум». Остальные падежные формы существительных в упомянутых диалектах также идентичны.

Серьезных грамматических различий между донским диалектом и восточно-армянскими диалектами нет,  даже поверхностный анализ позволяет обнаружить достаточное количество соответствий , различия касаются в первую очередь  лексического состава , что обусловлено известными историческими причинами.

Анализ использования ненормативной лексики в диалекте донских армян показывает, что в нем нет ни одного тюркского матерного слова, все нецензурные слова и выражения аналогичны тем, что употребляются в восточно-армянских диалектах в Армении.

Каким образом  «кыпчакам», по Вартанову, удалось так быстро позабыть свой родной язык вместе с его ненормативной лексикой,остается загадкой, ведь известно, что нецензурные слова  сохраняются в бытовом языке на протяжении всего времени пока существует сам этнос, даже если он долгое время находится в иноязычной среде. Простого перехода из ислама в христианство недостаточно для того чтобы тысячи людей в одночасье забыли свой язык.  Как «кыпчакам» удалось сохранить и донести до наших  дней древнеармянские слова, глагольные формы,  лексические единицы и формы произношения смычных согласных, которые характерны  только для диалектов западно-армянского языка?

Вряд ли мы дождемся вразумительного ответа от Э. Вартанова.

В предыдущей статье «Закат звезды Иосифа Аргутинского» Э. Вартанов говорил об  «отчужденности донской ветви нации от ценностных ориентиров восточного, проперсидского армянства,  о том, что «…менталитет нахичеванцев корнями уходит в крымский пласт традиций византийской ветви христианства, более европеизированной»,  теперь он пишет совершенно противоположное , называя  донских армян  уже не европеизированной ветвью армянства , а  тюрками-кыпчаками из-за чего у них  якобы и происходит отчуждение  от ереванских армян.

Каких  новых «открытий» нам ждать от  г-на  Вартанова  в следующий раз?

К счастью, кроме Э. Вартанова  изысканиями по истории донской диаспоры армян занимаются и другие исследователи.
Вот что пишет о донских армянах  ереванский востоковед Грант Арутюнов:
«Поразительно, но факт: потомки жителей древней столицы Армении сберегли свой, очень своеобразный диалект армянского языка (ереванскому армянину нелегко понять их речь), обычаи, обряды, черты народного быта. Такой компактно сохранившейся группы потомков армян из одного района бывшей Армении (а тем более из ее древней столицы) нет, пожалуй, нигде на земле - ни в самой республике, ни где-либо в других уголках мира».

Мы не рассматриваем  в данной статье вопросы, касающиеся элементов  быта,  культуры и этнических традиций, непосредственно связанных с  языком донских армян,  поскольку они подробно изучены и изложены в книге Аллы Тер-Саркисянц «Армяне.История и этнокультурные традиции». Автор книги неоднократно подчеркивает , что в семейной  обрядности  донских армян сохраняется немало традиционного и они  несильно отличаются от обрядов армян, живущих в других регионах .

450 лет проведенных в Крыму бок о бок с тюркскими народами ,( крымскими
татарами, караимами, кыпчаками и крымчаками ), не могли не повлиять на бытовой язык,  в диалекте донских армян действительно есть заимствования в основном из крымско-татарского языка , однако они затронули лишь лексическую сторону языка и практически не коснулись ее грамматической основы, которая и позволяет причислить диалект донских армян к западно-армянскому языку. По нашим подсчетам, в современном диалекте донских армян насчитывается около 20% тюркских слов,  заимствованных во время пребывания в Крыму, возможно , что таких слов было больше при переселении на Дон, однако многие из них наряду с армянскими словами за последние 230 лет были вытеснены из донского диалекта русскими эквивалентами, которых со временем становится все больше. В донском диалекте тюркских заимствований не больше чем персидских слов в диалектах восточно - армянского языка, которые по прошествии многих веков органично вошли в состав языка и ассимилировались  в нем.
Вардан Восканян, научный сотрудник Кавказского центра иранистики в Ереване пишет следущее:
«При всей самобытности армян, иранский мир оставил в их языке, культуре,
психологии, религии и мировоззрении такой неизгладимый след, что в научной литературе армян часто называют "иранизированным народом", не говоря уже о том, что вплоть до последних десятилетий XIX века армяне считались иранским народом»

Самобытный язык донских армян должны изучать серъезные ученые, знающие как восточно-армянский, так и западно- армянский языки, однако вот какие мысли высказывает по этому поводу   М. Зурикьян в  книге «Тайны диалекта». "Читателю может показаться невероятным, но восточно-армянскому ученому легче изучить любой другой индоевропейский язык, чем западно-армянский. Отчасти по этой причине, а также из-за боязни , что введение западно-арм. диалекта в индоевропейскую научную литературу может снизить их научную ценность, ученые препятствуют изучению западно-арм. языка."
Именно по причине недобросовестного  подхода к изучаемой теме  появляются  бездоказательные измышления подобные тем, что опубликовал Э. Вартанов на страницах газеты "Ростов официальный".

М. Зурикьян   пишет о себе что он является последним живым носителем арабкирского диалета западно-армянского языка. В то же время  на Дону  по сей день живут десятки тысяч носителей еще одного  уникального диалекта западно арм. языка , который требует к себе очень бережного отношения иначе со временем он может полностью исчезнуть находясь под сильным влиянием русского языка.  

Сохранение языка в чистоте при отсутствии массовой литературы на родном языке нелегкая задача, однако учитывая, что родным  для донских армян является не восточно-армянский,  на котором говорят в Армении, а западно-армянский язык, видимо было бы целесообразно преподавать  в школах района именно литературный вариант западно-армянского языка, а как это осуществить на практике должны определить специалисты. В этом случае у школьников не будет возникать отчуждения к изучаемому языку и удастся избежать противоречия между тем что они изучают в школе и как говорят в быту. Подобную мысль еще в 1991 г. высказывал на страницах газеты «Ани» Х.А. Гайбарян.

Интересную информацию удалось отыскать на страницах ереванской газеты «Азг»: «…в учебные программы двух школ Еревана введено преподавание западно-армянского языка и литературы. В этом нововведении большую роль сыграл действующий в Париже союз "Маштоц" - поборник армянского языка…Ведь от этого только выиграют обе наши культуры - западно-армянская и восточно-армянская.».  Если уж в Ереване изучают западно-армянский язык, то донским армянам сам бог велел. В Армении признают наличие двух армянских языков и двух армянских культур, а Э. Вартанов  не хочет этого замечать  представляя донских армян кыпчаками  на том лишь  основании, что они  плохо понимают ереванских армян.

Что касается кыпчаков,  которых упоминает Э. Вартанов, то  действительно существовала такая народность как армяно-кыпчаки, и их судьба подробно исследована . В Алма -Ате , в институте восточных исследований есть отделение кыпчаковедения , которое возглавляет доктор  филологических наук Александр Гаркавец, там же создан совет ученых, изучающих  историю и  язык кыпчаков. Арменистическую часть исследований ведет посол Армении в Казахстане Роберт Хуршудян, востоковед по специальности.

Из истории известно,  что в Х1 веке небольшая часть кыпчаков переселилась в Армению.  Как выяснили исследователи,  селение Арич  в Артикском р-не Ширакской области называлось раньше Кыпчак (или Хыпчах). В Армении кыпчаки приняли христианство и стали называть себя "эрменлер" ("армяне", на тюрк.), однако в быту пользовались кыпчакским языком и отделяли его от армянского, говоря "бизим дилимиз" ("наш язык" , на тюрк.).
В 16 веке армяно-кыпчаки переселились в Западную Украину где компактно
проживали во Львове, Каменец-Подольске и во многих других мелких
городах. В 16 - 17 веках, открыв типографию во Львове, армяно-кыпчаки напечатали около 25000 страниц текстов на тюркском языке, в основном переводы  судебных актов  и религиозных  текстов с армянского языка на  кыпчакский. Эти  тюркские тексты , написанные  армянским  алфавитом, недоступны для понимания любого умеющего читать армянина, поскольку кроме нескольких религиозных терминов (Аствац, сурб, хач, и т.д.) в них нет ни одного армянского слова , причем в некоторых религиозных переводных текстах  армяно-кыпчаки обозначают  бога не Аствац, как это принято у армян, а Тенгри (Тенгри - бог неба в Тенгрианстве,  религии  тюркских народов
до принятия ими ислама или христианства). Впоследствии армяно-кыпчаки были полностью ассимилированы местным населением Западной Украины и исчезли как этнос.

Если г-н. Вартанов имел в виду армяно-кыпчаков, то остается предположить, что он сочинил миф о переселении кыпчаков на Дон либо по незнанию, либо в соответствии с русской поговоркой «слышал звон да не знал где он»

 

Арташес Даглдиян

 ПУБЛИКАЙИИ ПО ТЕМЕ

"Квадратный" миф от Эдуарда Вартанова

Подробнее

Миф и правда о переселении армян на Дон.

Подробнее

Миф и правда о переселении армян -2 .

Подробнее

ННД/ Нахичеванские вести/ Исторический экскурс/ Разговорник/ Юмор / Магазин